The Dīgha Nikāya version presented here is compiled by a volunteer group from MIOS, led by U Than Win, in which includes four languages: Pāli (with Myanmar Font), Roman, English, and Myanmar.
ဒီဃနိကာယ်မှာ ပါဝင်တဲ့ ၃၄-သုတ်ကို ပါဠိ၊ မြန်မာ၊ အင်္ဂလိပ်၊ ရိုမန် လေးဘာသာနဲ့ ပြုစုထားတာလေး တင်ပေးလိုက်ပါတယ်၊ ဦးသန်းဝင်းနဲ့ အဖွဲ့ ပြုစုထားတာပါ၊ သူတို့ ရေးသားထားတဲ့အတိုင်း ဖော်ပြပေးရမယ်ဆိုရင်-
သုတေသနစာတမ်း ပြုစုရေးသားလိုသူများ လွယ်ကူစွာမှီငြမ်းနိုင်စေရန်အတွက် သုတ္တံများကို Four Languages (Roman Pali, မြန်မာပါဠိ၊ English Translation, မြန်မာဘာသာပြန်) paragraph by paragraph format ဖြင့် စုဆောင်းပူဇော် (compilation) လုပ်ထားသည်များကို ဓမ္မဒါန ဝေမျှပေးလိုက်ပါတယ်ခင်ဗျာ။
Roman Pali များကို https://tipitaka.org/romn/ မြန်မာပါဠိများကို https://tipitaka.org/mymr/ မြန်မာဘာသာပြန်များကို https://palimyanmarpitaka.blogspot.com/…/blog-post_73.html မှ ကော်ပီယူထားပါသည်။ English Translation များကို http://www.kbrl.gov.mm/catalog/index/6 မှ မူရင်းစာအုပ်များကို OCR ဖတ်၍ ပြန်လည် edit လုပ်ထားပါသည်။
အမှားအယွင်း တစုံတရာ တွေ့ရှိပါက than.win@gmail.com သို့ မေတ္တာရှေ့ထား အကြောင်းကြားပေးကြပါခင်ဗျာ၊ အမှားပြင်ဆင်ပြီး ပြန်လည်ဝေမျှပေးသွားပါမယ်ခင်ဗျာ။